Accueil
- Théologie et Sciences Religieuses - TEB - Télé-enseignement biblique. Cours bibliques par correspondance de la Faculté de Théologie - Formation initiale
-
Langues autour de la Bible

TEB - Télé-enseignement biblique. Cours bibliques par correspondance de la Faculté de ThéologieHébreu

> 1er niveau : Entraînement à l'écriture et la lecture, présentation générale de la langue : structure de la phrase, découverte du système verbal, apprentissage systématique des différents types de verbes à la voix simple.

> 2ème niveau : Etude des différentes voix, pour le verbe fort, les verbes à gutturales et les verbes faibles, ainsi que le relevé des principaux éléments de syntaxe, nécessaires à la lecture d'un texte de difficulté moyenne.

> 3ème niveau : Tester et affiner les connaissances acquises par une lecture suivie de textes bibliques où le plaisir de lire l'emporte sur l'aridité de l'apprentissage grammatical. Inclut, pour quelques versets difficiles, le maniement de l'apparat critique. Textes travaillés : les récits de vocation prophétique d'Isaïe et de Jérémie, les psaumes 89 et 22, des passages des livres d'Amos, Qohélet, Cantique des Cantiques.

et ensuite... une lecture suivie de textes bibliques, abordée dans une perspective à la fois linguistique et exégétique.

> 4ème niveau : Le cycle de Joseph. D'après Gn 37 ; 39-50, et selon une proposition d'A.Wenin, la relecture prophétique de Joseph dans le 4ème poème du Serviteur (Is 53)

> 5ème niveau : Lecture de textes prophétiques. Nombres XXII à XXIV (Oracles de Balaam), livre de Joël, et quelques passages choisis d'Isaïe.

Mémoire Langues

Recherche personnelle de type scientifique, 10 à 30 pages selon le sujet. Plusieurs options sont envisageables :

* Travail sur la langue d'un texte de l'AT (hébreu), ou du NT (grec). Pré-requis : 3 niveaux de la langue du texte choisi. Etude de grammaire, de syntaxe, de stylistique. Recherche sur le vocabulaire : étymologie, évolution, champ sémantique. Discussion autour des différentes traductions, leurs limites et leurs avantages.

* Travail sur un texte de l'AT (hébreu) et sa traduction dans la LXX. pré-requis : 3 niveaux d'Hébreu et 3 niveaux de Grec. Recherche sur le vocabulaire et sur la grammaire. Etude des procédés de traduction. Quels sont les choix théologiques qui ont été faits ? et leurs enjeux ? Eventuellement l'un ou l'autre texte a-t-il une postérité ? (Pères de l'Eglise)

Diplôme d'Hébreu Biblique : validation des trois 1ers niveaux, Certificat de Langues Bibliques : trois 1ers niveaux d'hébreu + de grec + Mémoire

 

Grec

Immersion dans des textes du Nouveau Testament.

> 1er niveau : Présentation générale de la langue à travers plusieurs textes de l'évangile de Jean: Observation de la structure de la phrase, initiation au système des déclinaisons et des conjugaisons. Petit à petit l'étudiant découvre les trois déclinaisons, la conjugaison du verbe lu,w et quelques éléments de syntaxe (les propositions relatives, les propositions subordonnées complétives, causales, finales et conditionnelles).

> 2ème niveau : A travers des textes d'auteurs et de genres littéraires variés, étude systématique des différents verbes en -w (contractes, à liquide et nasale, etc.) et des verbes en -mi, ainsi que celle des principaux éléments de syntaxe (génitif absolu, emplois de l'impératif, du subjonctif et de l'optatif), nécessaires à la lecture d'un texte de difficulté moyenne.

> 3ème niveau : Tester et affiner les connaissances acquises par une lecture suivie de textes bibliques où le plaisir de lire l'emporte sur l'aridité de l'apprentissage grammatical. Inclut, pour quelques versets difficiles, une initiation au maniement de l'apparat critique. Textes travaillés : passage du livre des Actes, la 1ère lettre aux Thessaloniciens, les hymnes christologiques de la littérature paulinienne, quelques passages de la LXX (chants du Serviteur d'Isaïe et Siracide).

et ensuite...

> Grec Patristique Quelques textes-clé d'auteurs variés du I° au IV° s., en repérant les traits propres au grec de la Koinè, mais aussi leurs liens avec d'une part les textes bibliques, d'autre part les concepts issus de la philosophie grecque. Textes étudiés : fragments de la Didachè, et de l'Epître de Barnabé ; passages d'Ignace d'Antioche, Clément d'Alexandrie, Basile de Césarée, Grégoire de Nysse, Grégoire de Naziance, et Jean Chrysostome.

> Initiation à la Critique Textuelle du Nouveau Testament 2° niveau de grec requis. Indispensable pour tous ceux qui voudraient lire le Nouveau Testament avec des yeux ouverts ! Le cours présente, à l'aide de textes et de manuscrits sélectionnés, les principes de la critique textuelle afin de permettre une bonne appréciation de la quantité et de la qualité des variantes dans le texte grec du NT. Dans chaque dossier, il y aura une partie théorique et une partie pratique. Les étudiants auront ainsi l'occasion d'examiner par eux-mêmes des variantes et d'apprendre à en mesurer la valeur.

Mémoire

Recherche personnelle de type scientifique, 10 à 30 pages selon le sujet. Plusieurs options sont envisageables :

* Travail sur la langue d'un texte de l'AT (hébreu), ou du NT (grec). Pré-requis : 3 niveaux de la langue du texte choisi. Etude de grammaire, de syntaxe, de stylistique. Recherche sur le vocabulaire : étymologie, évolution, champ sémantique. Discussion autour des différentes traductions, leurs limites et leurs avantages.

* Travail sur un texte de l'AT (hébreu) et sa traduction dans la LXX. Pré-requis : 3 niveaux d'Hébreu et 3 niveaux de Grec. Recherche sur le vocabulaire et sur la grammaire. Etude des procédés de traduction. Quels sont les choix théologiques qui ont été faits ? et leurs enjeux ? Eventuellement l'un ou l'autre texte a-t-il une postérité ? (Pères de l'Eglise)

* Travail en critique textuelle du Nouveau Testament. Pré-requis : 3 niveaux de Grec et des notions en critique textuelle du NT.

Diplômes de Grec Biblique : validation des trois 1ers niveaux de Grec. Certificat de Langues Bibliques : validation des trois 1ers niveaux d'Hébreu + de Grec + Mémoire Langues.

 

Latin

Textes de la Vulgate

> 1er niveau Ce cours s'adresse à ceux qui ne maîtrisent pas bien la grammaire française ainsi qu'à ceux qui n'ont pas eu l'opportunité d'apprendre le latin au cours de leur scolarité. Il propose de leur donner des repères de morphologie (étude des déclinaisons et des conjugaisons de base), de syntaxe (subordonnées introduites par cum, si, ut ; proposition infinitive ; ablatif absolu) et de vocabulaire élémentaires pour parvenir à lire un texte relativement simple. La méthode d'apprentissage met directement l'étudiant en contact avec des textes tirés de la Vulgate, ou avec des textes liturgiques.

> 2ème niveau Ce cours s'adresse à ceux qui ont fait du latin au lycée, même s'ils croient avoir tout oublié. A partir de quelques grands textes de la Vulgate ce cours reprend de façon plus systématique et technique les acquisitions grammaticales de base et les approfondit : notions de phonétique, système des déclinaisons et des conjugaisons, initiation aux principes de la syntaxe, étude de la formation des mots (dérivés et composés).

> 3ème niveau Cette 3ème année mettra l'accent sur les principaux verbes irréguliers rencontrés dans les textes d'étude et sur la syntaxe de la phrase complexe. Au fil des textes, l'apprentissage du vocabulaire se structurera autour des familles de mots importantes du latin biblique. Elle s'efforcera aussi de mettre à jour les caractéristiques essentielles du latin chrétien, résultat d'un double calque : du grec de la koinè sur une pensée ou une langue sémitique, puis du latin sur ce grec sémitisant.

Diplôme de Latin Ecclésiastique : validation des 3 niveaux

 

Egyptien hiéroglyphique

> 1er niveau Apprentissage des signes les plus usuels, principes de l'écriture hiéroglyphique. Passage des mots aux phrases, étude du système non-verbal, noms, groupes nominaux et propositions non-verbales. En marge des exercices, étude du petit hymne à Aton.

RENSEIGNEMENT PRATIQUE : TEB - Télé-enseignement biblique. Cours bibliques par correspondance de la Faculté de Théologie







ICT, Institut Catholique Toulouse
Etablissement privé d'enseignement supérieur et de recherche reconnu d'utilité publique
31 rue de la Fonderie - B.P. 7012 | 31068 Toulouse Cedex 7
Téléphone : (33) (0)5.61.36.81.00 | Fax : (33) (0)5.61.36.81.08 Courriel : Nous contacter

Ce site utilise la plate-forme de gestion de contenu Web en ligne de l'ISCAM


Identifiez-vous

Mentions legales popup